Arabic:
نخلع عن أرواحنا أحمال المكان،
ونحمل في صدورنا بهاء الذكريات.
نجلس على أطراف الأمل،
نعدّ خطوات تسير بنا نحو وجهٍ تعرفه القلوب.هناك، خلف الحدود الخفية للغد،
ينتظرك ذلك الحلم الذي عرفناه سويًّا،
قبل أن يغادرنا،
أو ربما… قبل أن نغادره.نعود، كل واحدٍ منا، إلى ما نحب:
أنت إلى صمتك الجميل،
وأنا إلى ضجيجي الذي يسكّنني.لكن، في لحظةٍ ما، سيعود الحلم،
يلمع في أعماقنا،
معلنًا أن الحياة تستحق أن تُعاش،
حتى لو ابتكرنا طرقًا للغرق في أنفاسنا.
English:
We shed the burdens of place from our souls,
Carrying fondness of memories in our chests.
We sit on the edges of hope,
Counting steps that lead us to a face the heart knows.There, beyond the hidden borders of tomorrow,
Awaits that dream we once shared,
Before it left us,
Or maybe… before we left it.We return, each of us, to what we love:
You to your beautiful silence,
And I to my noise that calms me.But, at some moment, the dream will return,
Glimmering inside us,
Proclaiming that life is worth living,
Even if we invent ways to drown in our own breaths.